Із франц. раlеtоt «пальто», від вик. palletoque "плащ з капюшоном", з лат. раllа «верхня сукня; мантія, плащ».
Перший прототип пальто у його сучасному розумінні був покроєний в Іспанії XVII ст. Тут воно було селянським одягом, який називався palletoque і був плащ з капюшоном. Така назва утворилася від поєднання слів pallium – "просторовий плащ" і toque – "головний убір").
Пальто (воно моє) – середній рід, тюль (він мій) – чоловічий рід, фланель (вона моя) – жіночий рід, фламінго (він мій) – чоловічий рід, кенгуру (він мій) – чоловічий рід, поні (він мій) – чоловічий рід, метро (воно моє) – середній рід, ескімо (воно моє) – середній рід, таксі (воно моє) – середній рід, шосе (воно моє) – середній рід, мозоль…
Вірно: жіночих пальто. Як буде слово "пальто" у множині? Це слово у літературній мові не змінюється за відмінками і числах (не схиляється).